0297-1
十一月廿九日率左旂两营移驻龙州
(资料图片)
羣山破散纵双流,荡荡平原入戍楼。试遣劳人歌一曲,倚阑斜日看龙州。
【笺注】
据《郑孝胥日记》,光绪二十九年十一月廿九日(1904年1月16日),率左旗三四两营“午刻,抵龙州。”此时,郑孝胥已将边军部署稍定,故退驻龙州。龙州,位于广西壮族自治区西南部,为崇左市辖县,距南宁二百公里,为边防重镇。
诗描写了郑孝胥林俊移驻龙州心情有所松弛的状态。
(1)“群山”二句:冲破打乱了群山,纵放出两条河流,平原空旷,进入戍楼。
“破散”,被击败而散乱。宋王安石《省兵》诗:“前攻已破散,后距方完坚。”
“双流”,两条河流。当指龙州的左江、丽江等河流。
“戍楼”,边防驻军的瞭望楼。南朝梁元帝《登堤望水》诗:“旅泊依村树,江槎拥戍楼。”
(2)“试遣”二句:试着让行军劳苦的人高歌一曲,倚着栏杆观看着龙州城。
“劳人”,劳苦之人。《旧五代史·晋书·高祖纪》:“己亥,罢洛阳、京兆进苑囿瓜果,悯劳人也。”